Uzbek Literature Project, Cho'lpon  


From the Secrets . . .
From the Secrets . . .
I hold a lock of your hair in my fist,
Shall I kiss these strands or comb them gently?
I hold your innermost secret in my chest,
Shall I keep it or cast it off on the air to drift?
When your secret is outspread like your unruly hair,
Then to whom will you turn your cherry-red cheeks?
You say he''s neither loyal nor can really care,
Then why do you await and adore that vile betrayer?
If your dancing body in my wide-open arms
Doesn''t dare offer me your heart''s deepest charms,
Then I say, "Oh no, back off, convivial kiss,
Your loaded pledge is my can of worms!"
Tashkent, 19 January 1925
by Cholpan (1897-1938)
Uzbek Poet

(Rendered into English by Timur Kocaoglu & Mel Kenne)


The Uzbek Language original: Sïrlardan (font/shrift: Turkish Window)
Bir tutam sachlarïñ méniñ qolïmda;
Ghïjïmlab öpeymi, yâ tarab achay?
"Sïr" déb saqlaganïñ méniñ qoynïmda;
"Sïr" déb saqlayïnmï, yâ élge sachay?
Sachïlgen sachïñdey sachïlsa sïrïñ,
Anâr yüzleriñni kimge tutasan?
Öziñ kü, "Ularda vefâ yoq!"dédiñ,
Nimege ularnï taghïn kütesen?
Achïlgen qoynïmda tolghangen teniñ,
Köñliñden qïlcha hem hid yétkezmese,
-- Ménge yaqïnlashma! Ey, tirik böse!
"Sévdim"dégenleriñ, yalghandïr séniñ!..
Cholpan
Tashkent, 19 Ocak 1925


Back Home
Send your text


 
Hosted by uCoz